8055
הַ·שְּׂמֵחִ֖ים
vous qui vous réjouissez · –
Adja-mp-a · Prtd
3808
לְ·לֹ֣א
en ce qui n' est rien · –
Np · Prep
,
1697
דָבָ֑ר
–
Np
/
559
הָ·אֹ֣מְרִ֔ים
vous qui dites · –
Vqr-mp-a · Prtd
:
3808
הֲ·ל֣וֹא
[Ne pas] · –
Prtn · Prti
2392
בְ·חָזְקֵ֔·נוּ
notre · force · [avec]
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
,
3947
לָקַ֥חְנוּ
nous sommes - nous acquis
Vqp-1cp
לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
7161
קַרְנָֽיִם
de la puissance
Np
׃
?
vous qui vous réjouissez en ce qui n’est rien, vous qui dites : “Avec notre force, ne nous sommes-nous pas acquis de la puissance ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby