Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 6. 13

13
8055
הַ·שְּׂמֵחִ֖ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd
3808
לְ·לֹ֣א
– · –
Np · Prep
1697
דָבָ֑ר

Np

/
559
הָ·אֹ֣מְרִ֔ים
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
3808
הֲ·ל֣וֹא
– · –
Prtn · Prti
2392
בְ·חָזְקֵ֔·נוּ
– · – · –
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
3947
לָקַ֥חְנוּ

Vqp-1cp

לָ֖·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
7161
קַרְנָֽיִם

Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

vous
qui
vous
réjouissez
en
ce
qui
n'
est
rien
,
vous
qui
dites
:
Avec
notre
force
,
ne
nous
sommes
-
nous
pas
acquis
de
la
puissance
?

Traduction révisée

vous qui vous réjouissez en ce qui n’est rien, vous qui dites : “Avec notre force, ne nous sommes-nous pas acquis de la puissance ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale