Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 6. 12

12
7323
הַ·יְרֻצ֤וּ·ן
– · courront - ils · –
Sfxn · Vqi-3mp · Prti
5553
בַּ·סֶּ֨לַע֙
un rocher · sur
Nc-ms-a · Prepd
5483
סוּסִ֔ים
Les chevaux
Nc-mp-a


,
518
אִֽם־
ou bien
Conj
2790
יַחֲר֖וֹשׁ
y labourera - t - on
Vqi-3ms
1241
בַּ·בְּקָרִ֑ים
des boeufs · avec
Nc-bp-a · Prepd


?

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2015
הֲפַכְתֶּ֤ם
vous avez changé
Vqp-2mp
7219
לְ·רֹאשׁ֙
poison · en
Nc-ms-a · Prep
4941
מִשְׁפָּ֔ט
le droit
Nc-ms-a


,
6529
וּ·פְרִ֥י
le fruit de · et
Nc-ms-c · Conj
6666
צְדָקָ֖ה
la justice
Nc-fs-a
3939
לְ·לַעֲנָֽה
absinthe · en
Nc-fs-a · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Les
chevaux5483
courront 7323
- 7323
ils
sur5553
un
rocher5553
,
ou518
bien518
y
labourera2790
-2790
t2790
-2790
on2790
avec1241
des
boeufs1241
?
Car3588
vous
avez2015
changé2015
le
droit4941
en
poison7219
,
et
en
absinthe3939
le
fruit6529
de
la
justice6666
,

Traduction révisée

Les chevaux courront-ils sur un rocher, ou bien y labourera-t-on avec des bœufs ? Car vous avez changé le droit en poison, et en absinthe le fruit de la justice,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale