834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
si · comme
Prtr · Prep
5127
יָנ֥וּס
s' enfuyait
Vqi-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
738
הָ·אֲרִ֔י
lion · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6293
וּ·פְגָע֖·וֹ
le · rencontre · [que]
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
1677
הַ·דֹּ֑ב
ours · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
/
935
וּ·בָ֣א
qu' il entre · ou
Vqq-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֔יִת
dans la maison · –
Nc-ms-a · Prtd
5564
וְ·סָמַ֤ךְ
appuie · et
Vqq-3ms · Conj
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֔יר
mur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5391
וּ·נְשָׁכ֖·וֹ
le · morde · [que]
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
5175
הַ·נָּחָֽשׁ
serpent · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
comme si un homme s’enfuyait de devant un lion, et qu’un ours le rencontre ; ou qu’il entre dans la maison et appuie sa main contre le mur, et qu’un serpent le morde.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée