8130
שִׂנְאוּ־
Haïssez
Vqv-2mp
7451
רָע֙
le mal
Adja-ms-a
,
157
וְ·אֶ֣הֱבוּ
aimez · et
Vqv-2mp · Conj
2896
ט֔וֹב
le bien
Adja-ms-a
,
3322
וְ·הַצִּ֥יגוּ
établissez · et
Vhv-2mp · Conj
8179
בַ·שַּׁ֖עַר
la porte · dans
Nc-ms-a · Prepd
4941
מִשְׁפָּ֑ט
le juste jugement
Nc-ms-a
;
/
194
אוּלַ֗י
peut - être
Adv
2603
יֶֽחֱנַ֛ן
usera - t - il de grâce
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu des
Nc-mp-c
6635
צְבָא֖וֹת
armées
Nc-bp-a
,
7611
שְׁאֵרִ֥ית
envers le reste de
Nc-fs-c
3130
יוֹסֵֽף
Joseph
Np
׃
.
Haïssez le mal, et aimez le bien, et établissez à la porte de la ville le juste jugement ; peut-être l’Éternel, le Dieu des armées, usera-t-il de grâce envers le reste de Joseph.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée