1875
דִּרְשׁוּ־
Recherchez
Vqv-2mp
2896
ט֥וֹב
le bien
Adja-ms-a
,
408
וְ·אַל־
non · et
Prtn · Conj
7451
רָ֖ע
le mal
Adja-ms-a
,
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
2421
תִּֽחְי֑וּ
vous viviez
Vqi-2mp
;
/
1961
וִ·יהִי־
sera · et
Vqj-3ms · Conj
3651
כֵ֞ן
ainsi
Adv
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu des
Nc-mp-c
6635
צְבָא֛וֹת
armées
Nc-bp-a
,
854
אִתְּ·כֶ֖ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
559
אֲמַרְתֶּֽם
vous le dites
Vqp-2mp
׃
.
Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l’Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée