1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
589
אֲנִי֩
moi
Prp-1cs
,
5414
נָתַ֨תִּי
je ai donné
Vqp-1cs
לָ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
5356
נִקְי֤וֹן
nettes
Nc-ms-c
8127
שִׁנַּ֨יִם֙
les dents
Nc-bd-a
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עָ֣רֵי·כֶ֔ם
vos · villes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
,
2640
וְ·חֹ֣סֶר
le manque de · et
Nc-ms-c · Conj
3899
לֶ֔חֶם
pain
Nc-bs-a
3605
בְּ·כֹ֖ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4725
מְקוֹמֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · demeures
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7725
שַׁבְתֶּ֥ם
vous êtes revenus
Vqp-2mp
5704
עָדַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et moi aussi, je vous ai donné les dents nettes dans toutes vos villes, et le manque de pain dans toutes vos demeures ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby