2015
הָפַ֣כְתִּי
J' ai fait des renversements
Vqp-1cs
בָ·כֶ֗ם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep
,
4114
כְּ·מַהְפֵּכַ֤ת
la subversion que · comme
Nc-fs-c · Prep
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5467
סְדֹ֣ם
[a faite]
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6017
עֲמֹרָ֔ה
de Gomorrhe
Np
,
1961
וַ·תִּהְי֕וּ
vous avez été · et
Vqw-2mp · Conj
181
כְּ·א֖וּד
un tison · comme
Nc-ms-a · Prep
5337
מֻצָּ֣ל
sauvé
VHs-ms-a
8316
מִ·שְׂרֵפָ֑ה
un incendie · d'
Nc-fs-a · Prep
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7725
שַׁבְתֶּ֥ם
vous êtes revenus
Vqp-2mp
5704
עָדַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
J’ai opéré des bouleversements parmi vous, comme le renversement que Dieu a fait de Sodome et de Gomorrhe, et vous avez été comme un tison sauvé d’un incendie ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée