Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 3. 7

7
3588
כִּ֣י
Or
Conj
3808
לֹ֧א
ne rien
Prtn
6213
יַעֲשֶׂ֛ה
fera
Vqi-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np


,
1697
דָּבָ֑ר

Nc-ms-a

/
3588
כִּ֚י

Conj
518
אִם־
qu'
Conj
1540
גָּלָ֣ה
il ne révèle
Vqp-3ms
5475
סוֹד֔·וֹ
son · secret
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִֽים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Or3588
le
Seigneur136
,
l'
Éternel3069
,
ne3808
fera6213
rien3808
,
qu'518
il
ne1540
révèle1540
son
secret5475
à413
ses
serviteurs5650
les
prophètes5030
.
§

Traduction révisée

Or le Seigneur, l’Éternel, ne fera rien sans révéler son secret à ses serviteurs les prophètes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale