Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 3. 15

15
5221
וְ·הִכֵּיתִ֥י
je frapperai · Et
Vhq-1cs · Conj
1004
בֵית־
la maison d'
Nc-ms-c
2779
הַ·חֹ֖רֶף
hiver · –
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
avec
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
7019
הַ·קָּ֑יִץ
été · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
6
וְ·אָבְד֞וּ
périront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָּתֵּ֣י
les maisons
Nc-mp-c
8127
הַ·שֵּׁ֗ן
ivoire · d'
Nc-bs-a · Prtd


,
5486
וְ·סָפ֛וּ
cesseront d' exister · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָּתִּ֥ים
maisons
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֖ים
beaucoup de
Adja-mp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
frapperai5221
la
maison1004
d'
hiver2779
avec5921
la
maison1004
d'
été7019
,
et
les
maisons1004
d'
ivoire8127
périront6
,
et
beaucoup7227
de
maisons1004
cesseront5486
d'
exister5486
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Et je frapperai la maison d’hiver avec la maison d’été, et les maisons d’ivoire périront, et beaucoup de maisons cesseront d’exister, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale