8085
שִׁמְע֞וּ
Écoutez
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
cette · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֧ר
prononce
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
,
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5921
עַ֚ל
sur
Prep
3605
כָּל־
entière
Nc-ms-c
4940
הַ·מִּשְׁפָּחָ֔ה
famille · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
5927
הֶעֱלֵ֛יתִי
j' ai fait monter
Vhp-1cs
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · –
Vqc · Prep
׃
:
Écoutez cette parole que l’Éternel prononce sur vous, fils d’Israël, sur la famille entière que j’ai fait monter du pays d’Égypte, disant :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby