Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 3. 2

2
7535
רַ֚ק
vous seuls
Prta
853
אֶתְ·כֶ֣ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3045
יָדַ֔עְתִּי
Je ai connus
Vqp-1cs


,
3605
מִ·כֹּ֖ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפְּח֣וֹת
les familles de
Nc-fp-c
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
6485
אֶפְקֹ֣ד
je visiterai
Vqi-1cs
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5771
עֲוֺנֹֽתֵי·כֶֽם
vos · iniquités
Sfxp-2mp · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
vous853
ai3045
connus3045
,
vous
seuls7535
,
de
toutes3605
les
familles4940
de
la
terre127
;
c'5921
est5921
pourquoi3651
je
visiterai6485
sur5921
vous
toutes3605
vos5771
iniquités5771
.

Traduction révisée

Je vous ai connus, vous seuls, de toutes les familles de la terre ; c’est pourquoi je vous ferai rendre des comptes pour toutes vos iniquités.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale