Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Aggée 2. 6

6
3588
כִּ֣י
Car
Conj


,
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
5750
ע֥וֹד
Encore
Adv
259
אַחַ֖ת
une fois
Adjc-fs-a


,
4592
מְעַ֣ט
peu de temps
Nc-ms-a
1931
הִ֑יא
ce sera
Prp-3fs


,

/
589
וַ·אֲנִ֗י
j' · et
Prp-1cs · Conj
7493
מַרְעִישׁ֙
ébranlerai
Vhr-ms-a
853
אֶת־

Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֣יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2724
הֶ·חָרָבָֽה
terre sèche · la
Nc-fs-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Car3588
,
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
:
Encore5750
une
fois259
,
ce1931
sera1931
dans
peu4592
de
temps4592
,
et
j'589
ébranlerai7493
les
cieux8064
et853
la
terre776
,
et853
la
mer3220
et853
la
terre2724
sèche2724
;

Traduction révisée

Car, ainsi dit l’Éternel des armées : Encore une fois, ce sera dans peu de temps, et j’ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et la terre sèche ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale