2015
וְ·הָֽפַכְתִּי֙
je renverserai · Et
Vqq-1cs · Conj
3678
כִּסֵּ֣א
le trône
Nc-ms-c
4467
מַמְלָכ֔וֹת
des royaumes
Nc-fp-a
,
8045
וְ·הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
je détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
2392
חֹ֖זֶק
la puissance
Nc-ms-c
4467
מַמְלְכ֣וֹת
des royaumes
Nc-fp-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
2015
וְ·הָפַכְתִּ֤י
je renverserai · et
Vqq-1cs · Conj
4818
מֶרְכָּבָה֙
les chars
Nc-fs-a
7392
וְ·רֹ֣כְבֶ֔י·הָ
ceux · qui les montent · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
;
3381
וְ·יָרְד֤וּ
seront abattus · et
Vqq-3cp · Conj
5483
סוּסִים֙
les chevaux
Nc-mp-a
,
7392
וְ·רֹ֣כְבֵי·הֶ֔ם
ceux · qui les montent · et
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj
,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2719
בְּ·חֶ֥רֶב
l' épée de · par
Nc-fs-c · Prep
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la puissance des royaumes des nations, et je renverserai les chars et ceux qui les montent ; et les chevaux seront abattus, et ceux qui les montent, chacun par l’épée de son frère.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby