3117
בַּ·יּ֣וֹם
le jour · Dans
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֣וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֡וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
3947
אֶ֠קָּחֲ·ךָ
te · je prendrai
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
,
2216
זְרֻבָּבֶ֨ל
Zorobabel
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7597
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
Shealthiel
Np
,
5650
עַבְדִּ·י֙
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7760
וְ·שַׂמְתִּ֖י·ךָ
te · je mettrai · et
Sfxp-2ms · Vqp-1cs · Conj
2368
כַּֽ·חוֹתָ֑ם
un cachet · comme
Nc-ms-a · Prepd
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
בְ·ךָ֣
t' · –
Sfxp-2ms · Prep
977
בָחַ֔רְתִּי
je ai choisi
Vqp-1cs
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, je te prendrai, Zorobabel, fils de Shealthiel, mon serviteur, dit l’Éternel, et je te placerai comme un sceau ; car je t’ai choisi, dit l’Éternel des armées.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée