7760
שִׂימוּ־
considérez - le bien
Vqv-2mp
,
4994
נָ֣א
je vous prie
Prte
,
3824
לְבַבְ·כֶ֔ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
4480
מִן־
dès
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
4605
וָ·מָ֑עְלָ·ה
– · dorénavant · et
Sfxd · Adv · Conj
,
/
3117
מִ·יּוֹם֩
le jour · depuis
Nc-ms-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֨ים
vingt -
Adjc-bp-a
702
וְ·אַרְבָּעָ֜ה
quatrième · et
Adjc-ms-a · Conj
8671
לַ·תְּשִׁיעִ֗י
neuvième [mois] · du
Adjo-ms-a · Prepd
,
4480
לְ·מִן־
depuis · pour
Prep · Prep
3117
הַ·יּ֛וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3245
יֻסַּ֥ד
a été fondé
VPp-3ms
1964
הֵֽיכַל־
le temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
;
7760
שִׂ֥ימוּ
considérez - le bien
Vqv-2mp
3824
לְבַבְ·כֶֽם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
׃
.
considérez-le bien, je vous prie, dès ce jour et dorénavant, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième [mois], depuis le jour où le temple de l’Éternel a été fondé ; considérez-le bien.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée