2232
זְרַעְתֶּ֨ם
Vous avez semé
Vqp-2mp
7235
הַרְבֵּ֜ה
beaucoup
Vha
,
935
וְ·הָבֵ֣א
vous rentrez · et
Vha · Conj
4592
מְעָ֗ט
peu
Adja-ms-a
;
398
אָכ֤וֹל
vous mangez
Vqa
,
369
וְ·אֵין־
rien · et
Prtn · Conj
7654
לְ·שָׂבְעָה֙
rassasiement · pour
Nc-fs-a · Prep
;
8354
שָׁת֣וֹ
vous buvez
Vqa
,
369
וְ·אֵין־
rien · et
Prtn · Conj
7937
לְ·שָׁכְרָ֔ה
s'enivrer · pour
Vqc · Prep
;
3847
לָב֖וֹשׁ
vous vous vêtez
Vqa
,
369
וְ·אֵין־
personne · et
Prtn · Conj
2527
לְ·חֹ֣ם
avoir chaud · pour
Vqc · Prep
;
ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
/
7936
וְ·הַ֨·מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
travaillant pour un salaire · le · et
Vtr-ms-a · Prtd · Conj
,
7936
מִשְׂתַּכֵּ֖ר
travaille
Vtr-ms-a
413
אֶל־
pour
Prep
6872
צְר֥וֹר
une bourse
Nc-ms-a
5344
נָקֽוּב
trouée
Vqs-ms-a
׃
.
Vous avez semé beaucoup, et vous rentrez peu ; vous mangez, mais vous n’êtes pas rassasiés ; vous buvez, mais vous n’en avez pas assez ; vous vous vêtez, mais personne n’a chaud ; et celui qui travaille pour un salaire, travaille pour [le mettre dans] une bourse trouée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée