Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Aggée 1. 6

6
2232
זְרַעְתֶּ֨ם
Vous avez semé
Vqp-2mp
7235
הַרְבֵּ֜ה
beaucoup
Vha


,
935
וְ·הָבֵ֣א
vous rentrez · et
Vha · Conj
4592
מְעָ֗ט
peu
Adja-ms-a


;
398
אָכ֤וֹל
vous mangez
Vqa


,
369
וְ·אֵין־
rien · et
Prtn · Conj
7654
לְ·שָׂבְעָה֙
rassasiement · pour
Nc-fs-a · Prep


;
8354
שָׁת֣וֹ
vous buvez
Vqa


,
369
וְ·אֵין־
rien · et
Prtn · Conj
7937
לְ·שָׁכְרָ֔ה
s'enivrer · pour
Vqc · Prep


;
3847
לָב֖וֹשׁ
vous vous vêtez
Vqa


,
369
וְ·אֵין־
personne · et
Prtn · Conj
2527
לְ·חֹ֣ם
avoir chaud · pour
Vqc · Prep


;

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
7936
וְ·הַ֨·מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
travaillant pour un salaire · le · et
Vtr-ms-a · Prtd · Conj


,
7936
מִשְׂתַּכֵּ֖ר
travaille
Vtr-ms-a
413
אֶל־
pour
Prep
6872
צְר֥וֹר
une bourse
Nc-ms-a
5344
נָקֽוּב
trouée
Vqs-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
avez2232
semé2232
beaucoup7235
,
et
vous
rentrez935
peu4592
;
vous
mangez398
,
mais
vous
n'369
êtes
pas369
rassasiés7654
;
vous
buvez8354
,
mais
vous
n'369
en
avez7937
pas369
assez7937
;
vous
vous
vêtez3847
,
mais
personne369
n'369
a2527
chaud2527
;
et
celui7936
qui
travaille7936
pour
des
gages7936
,
travaille7936
pour413
[
les
mettre
dans
]
une
bourse6872
trouée5344
.

Traduction révisée

Vous avez semé beaucoup, et vous rentrez peu ; vous mangez, mais vous n’êtes pas rassasiés ; vous buvez, mais vous n’en avez pas assez ; vous vous vêtez, mais personne n’a chaud ; et celui qui travaille pour un salaire, travaille pour [le mettre dans] une bourse trouée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale