8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
écouta · Et
Vqw-3ms · Conj
2216
זְרֻבָּבֶ֣ל ׀
Zorobabel
Np
,
1121
בֶּֽן־
fils de
Nc-ms-c
7597
שַׁלְתִּיאֵ֡ל
Shealthiel
Np
,
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֣עַ
Joshua · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3087
יְהוֹצָדָק֩
Jotsadak
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֨ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֜וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tout · et
Nc-ms-c · Conj
7611
שְׁאֵרִ֣ית
le reste de
Nc-fs-c
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6963
בְּ·קוֹל֙
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·הֶ֔ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1697
דִּבְרֵי֙
les paroles de
Nc-mp-c
2292
חַגַּ֣י
Aggée
Np
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · selon
Prtr · Prep
7971
שְׁלָח֖·וֹ
l' · avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֑ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
/
3372
וַ·יִּֽירְא֥וּ
craignit · et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et Zorobabel, fils de Shealthiel, et Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée le prophète, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel, leur Dieu ; et le peuple craignit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby