935
וַ֠·יָּבֹא
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
4648
מְפִיבֹ֨שֶׁת
Mephibosheth
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֤ן
Jonathan
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
,
413
אֶל־
vers
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
,
5307
וַ·יִּפֹּ֥ל
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנָ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
7812
וַ·יִּשְׁתָּ֑חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
.
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
:
4648
מְפִיבֹ֔שֶׁת
Mephibosheth
Np
!
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephibosheth ! Il répondit : Me voici ton serviteur.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby