559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6717
צִיבָא֙
Tsiba
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3605
כְּ·כֹל֩
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
6680
יְצַוֶּ֜ה
a commandé
Vpi-3ms
113
אֲדֹנִ֤·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5650
עַבְדּ֔·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
fera
Vqi-3ms
5650
עַבְדֶּ֑·ךָ
Ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
4648
וּ·מְפִיבֹ֗שֶׁת
[dit le roi] · Et
Np · Conj
,
398
אֹכֵל֙
mangera
Vqr-ms-a
5921
עַל־
à
Prep
7979
שֻׁלְחָנִ֔·י
ma · table
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
259
כְּ·אַחַ֖ד
un · comme
Adjc-ms-c · Prep
1121
מִ·בְּנֵ֥י
fils · des
Nc-mp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Tsiba dit au roi : Ton serviteur fera selon tout ce que le roi, mon seigneur, a commandé à son serviteur. Et Mephibosheth, [dit le roi,] mangera à ma table comme un des fils du roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée