Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 8. 11

11
1571
גַּם־
aussi
Prta
853
אֹתָ֕·ם
– · Ceux - ci
Sfxp-3mp · Prto


,
6942
הִקְדִּ֛ישׁ
les consacra
Vhp-3ms
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,

/
5973
עִם־
avec
Prep
3701
הַ·כֶּ֤סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
2091
וְ·הַ·זָּהָב֙
or · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6942
הִקְדִּ֔ישׁ
il avait consacrés
Vhp-3ms
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3533
כִּבֵּֽשׁ
il avait soumises
Vpp-3ms

׃
:

Traduction J.N. Darby

Ceux853
-853
ci853
aussi1571
,
le
roi4428
David1732
les
consacra6942
à
l'
Éternel3068
,
avec5973
l'
argent3701
et
l'
or2091
qu'834
il
avait6942
consacrés6942
de
toutes3605
les
nations1471
qu'834
il
avait3533
soumises3533
:

Traduction révisée

Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés de toutes les nations qu’il avait soumises :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale