Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 5. 11

11
7971
וַ֠·יִּשְׁלַח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
חִירָ֨ם
Hiram
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
6865
צֹ֥ר
Tyr
Np


,
4397
מַלְאָכִים֮
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִד֒
David
Np


,
6086
וַ·עֲצֵ֣י
des bois de · et
Nc-mp-c · Conj
730
אֲרָזִ֔ים
cèdre
Nc-mp-a


,
2796
וְ·חָרָשֵׁ֣י
des charpentiers · et
Nc-mp-c · Conj


,
6086
עֵ֔ץ
bois
Nc-ms-a
2796
וְ·חָֽרָשֵׁ֖י
des tailleurs de · et
Nc-mp-c · Conj
68
אֶ֣בֶן
pierres
Nc-fs-c
7023
קִ֑יר
pour les murailles
Nc-ms-a


;

/
1129
וַ·יִּבְנֽוּ־
ils bâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
1732
לְ·דָוִֽד
David · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Hiram2438
,
roi4428
de
Tyr6865
,
envoya7971
des
messagers4397
à413
David1732
,
et
des
bois6086
de
cèdre730
,
et
des
charpentiers2796
,
et
des
tailleurs2796
de
pierres68
pour
les
murailles7023
;
et
ils
bâtirent1129
une
maison1004
à
David1732
.

Traduction révisée

Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, des charpentiers, ainsi que des tailleurs de pierres pour les murailles ; ils bâtirent une maison à David.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale