3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5234
הִכִּ֔ירוּ
y eut égard
Vhp-3cp
,
3190
וַ·יִּיטַ֖ב
cela fut bon · et
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵֽינֵי·הֶ֑ם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
,
/
3605
כְּ·כֹל֙
tout · comme
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
faisait
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
aux yeux de · –
Nc-bd-c · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2896
טֽוֹב
était
Vqp-3ms
׃
.
Tout le peuple y eut égard, et cela fut bon à leurs yeux, comme tout ce que faisait le roi était bon aux yeux de tout le peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby