Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 33

33
6969
וַ·יְקֹנֵ֥ן
prononça une complainte · Et
Vow-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
74
אַבְנֵ֖ר
Abner
Np


,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:

/
4194
הַ·כְּ·מ֥וֹת
– · devait - il mourir · –
Nc-ms-c · Prep · Prti
5036
נָבָ֖ל
un insensé
Adja-ms-a
4191
יָמ֥וּת
comme meurt
Vqi-3ms
74
אַבְנֵֽר
Abner
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
prononça6969
une
complainte6969
sur413
Abner74
,
et
dit559
:
§
Abner74
devait4194
-4194
il
mourir4194
comme4191
meurt4191
un
insensé5036
?

Traduction révisée

Le roi prononça une complainte sur Abner : Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale