Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 30

30
3097
וְ·יוֹאָב֙
Joab · Ainsi
Np · Conj
52
וַ·אֲבִישַׁ֣י
Abishaï · et
Np · Conj


,
251
אָחִ֔י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
2026
הָרְג֖וּ
tuèrent
Vqp-3cp
74
לְ·אַבְנֵ֑ר
Abner · –
Np · Prep


,

/
5921
עַל֩
parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
4191
הֵמִ֜ית
il avait donné la mort
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
6214
עֲשָׂהאֵ֧ל
à Asçaël
Np


,
251
אֲחִי·הֶ֛ם
leur · frère
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
1391
בְּ·גִבְע֖וֹן
Gabaon · à
Np · Prep


,
4421
בַּ·מִּלְחָמָֽה
la bataille · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi
Joab3097
et
Abishaï52
,
son
frère251
,
tuèrent2026
Abner74
,
parce5921
qu'834
il
avait4191
donné4191
la
mort4191
à
Asçaël6214
,
leur
frère251
,
à
Gabaon1391
,
dans4421
la
bataille4421
.
§

Traduction révisée

Ainsi Joab et Abishaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asçaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale