2342
יָחֻ֨לוּ֙
qu' il tombe
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np
,
413
וְ·אֶ֖ל
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
408
וְֽ·אַל־
que ne jamais · et
Prtn · Conj
3772
יִכָּרֵ֣ת
soit sans un homme
VNj-3ms
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3097
יוֹאָ֡ב
Joab
Np
2100
זָ֠ב
ayant un flux
Vqr-ms-a
,
6879
וּ·מְצֹרָ֞ע
la lèpre · ou
VPs-ms-a · Conj
,
2388
וּ·מַחֲזִ֥יק
qui s' appuie · ou
Vhr-ms-a · Conj
6418
בַּ·פֶּ֛לֶךְ
un bâton · sur
Nc-ms-a · Prepd
,
5307
וְ·נֹפֵ֥ל
qui tombe · ou
Vqr-ms-a · Conj
2719
בַּ·חֶ֖רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
,
2638
וַ·חֲסַר־
qui manque de · ou
Adja-ms-c · Conj
3899
לָֽחֶם
pain
Nc-bs-a
׃
.
qu’il tombe sur la tête de Joab et sur toute la maison de son père ; et que la maison de Joab ne soit jamais sans quelqu’un atteint d’écoulement ou de lèpre, ou qui s’appuie sur un bâton, ou qui tombe par l’épée, ou qui manque de pain.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée