Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 23

23
3097
וְ·יוֹאָ֛ב
Joab · Et
Np · Conj
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6635
הַ·צָּבָ֥א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
935
בָּ֑אוּ
vinrent
Vqp-3cp


;

/
5046
וַ·יַּגִּ֤דוּ
on rapporta · et
Vhw-3mp · Conj
3097
לְ·יוֹאָב֙
Joab · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
935
בָּֽא־
est venu
Vqp-3ms
74
אַבְנֵ֤ר
Abner
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5369
נֵר֙
Ner
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7971
וַֽ·יְשַׁלְּחֵ֖·הוּ
l' · qui a congédié · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj


,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
il s' en est allé · et
Vqw-3ms · Conj
7965
בְּ·שָׁלֽוֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Joab3097
et
toute3605
l'
armée6635
qui834
était
avec854
lui854
vinrent935
;
et
on5046
rapporta5046
à
Joab3097
,
en559
disant559
:
Abner74
,
fils1121
de
Ner5369
,
est935
venu935
vers413
le
roi4428
qui
l'
a7971
congédié7971
,
et
il
s'3212
en3212
est3212
allé3212
en
paix7965
.

Traduction révisée

Lorsque Joab et toute l’armée qui était avec lui arrivèrent, on vint dire à Joab : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale