2009
וְ·הִנֵּה֩
voici · Et
Prtm · Conj
,
5650
עַבְדֵ֨י
les serviteurs de
Nc-mp-c
1732
דָוִ֤ד
David
Np
,
3097
וְ·יוֹאָב֙
Joab · et
Np · Conj
,
935
בָּ֣א
revenaient
Vqp-3ms
1416
מֵֽ·הַ·גְּד֔וּד
expédition · une · d'
Nc-ms-a · Prtd · Prep
,
7998
וְ·שָׁלָ֥ל
un butin · et
Nc-ms-a · Conj
7227
רָ֖ב
grand
Adja-ms-a
5973
עִמָּ֣·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
935
הֵבִ֑יאוּ
ils amenaient
Vhp-3cp
;
/
74
וְ·אַבְנֵ֗ר
Abner · et
Np · Conj
369
אֵינֶ֤·נּוּ
lui · était
Sfxp-3ms · Prtn
5973
עִם־
avec
Prep
1732
דָּוִד֙
David
Np
,
2275
בְּ·חֶבְר֔וֹן
Hébron · à
Np · Prep
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7971
שִׁלְּח֖·וֹ
l' · il avait congédié
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
il s' en était allé · et
Vqw-3ms · Conj
7965
בְּ·שָׁלֽוֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Et voici, les serviteurs de David, et Joab, revenaient d’une expédition et ils amenaient avec eux un grand butin ; Abner n’était plus avec David, à Hébron, car il l’avait congédié, et il s’en était allé en paix.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby