Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 19

19
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
74
אַבְנֵ֖ר
Abner
Np
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
1144
בִנְיָמִ֑ין
Benjamin
Np


,

/
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
74
אַבְנֵ֗ר
Abner
Np
1696
לְ·דַבֵּ֞ר
dire · pour
Vpc · Prep
241
בְּ·אָזְנֵ֤י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
1732
דָוִד֙
David
Np


,
2275
בְּ·חֶבְר֔וֹן
Hébron · à
Np · Prep


,
853
אֵ֤ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
2896
טוֹב֙
bon
Vqp-3ms
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux d' · aux
Nc-bd-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
5869
וּ·בְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1144
בִּנְיָמִֽן
Benjamin
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abner74
parla1696
aussi1571
aux
oreilles241
de
Benjamin1144
,
et
Abner74
alla3212
aussi1571
pour
dire1696
aux
oreilles241
de
David1732
,
à
Hébron2275
,
tout3605
ce834
qui
était
bon2896
aux
yeux5869
d'
Israël3478
et
aux5869
yeux5869
de
toute3605
la
maison1004
de
Benjamin1144
.

Traduction révisée

Abner parla aussi aux oreilles de Benjamin. Puis Abner alla lui-même dire aux oreilles de David, à Hébron, tout ce qui était bon aux yeux d’Israël et aux yeux de toute la maison de Benjamin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale