Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 17

17
1697
וּ·דְבַר־
entretenu · Et
Nc-ms-c · Conj
74
אַבְנֵ֣ר
Abner
Np
1961
הָיָ֔ה
s' était
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
2205
זִקְנֵ֥י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
8543
תְּמוֹל֙
Avant
Adv
1571
גַּם־
aussi
Prta
8032
שִׁלְשֹׁ֔ם
avant-hier
Nc-ms-a
1961
הֱיִיתֶ֞ם
vous étiez
Vqp-2mp
1245
מְבַקְשִׁ֧ים
vous recherchiez
Vpr-mp-a
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֛ד
David
Np


,
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
qu' il soit roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עֲלֵי·כֶֽם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Abner74
s'1961
était1961
entretenu1697
avec5973
les
anciens2205
d'
Israël3478
,
disant559
:
Avant8543
vous
recherchiez1245
David1732
,
pour
qu'
il
soit4428
roi4428
sur5921
vous
;

Traduction révisée

Abner s’était entretenu avec les anciens d’Israël, disant : Avant vous recherchiez David, pour qu’il soit roi sur vous ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale