Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 15

15
7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
378
אִ֣ישׁ
Ish
Np
378
בֹּ֔שֶׁת
Bosheth
Np


,
3947
וַ·יִּקָּחֶ֖·הָ
la · prit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
5973
מֵ֣·עִֽם
auprès de · d'
Prep · Prep
376
אִ֑ישׁ
son mari
Nc-ms-a


,

/
5973
מֵ·עִ֖ם
auprès de · d'
Prep · Prep
6409
פַּלְטִיאֵ֥ל
Paltiel
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3889
ketiv[לוש]

Np
3919
qere(לָֽיִשׁ)
Laïsh
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Ish378
-
Bosheth378
envoya7971
,
et
la
prit3947
d'
auprès5973
de
son
mari376
,
d'
auprès5973
de
Paltiel6409
,
fils1121
de
Laïsh3919
.

Traduction révisée

Et Ish-Bosheth envoya prendre [Mical] d’auprès de son mari, d’auprès de Paltiel, fils de Laïsh.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale