Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 3. 14

14
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֥שֶׁת
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
5414
תְּנָ֤·ה
– · Donne - moi
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
802
אִשְׁתִּ·י֙
ma · femme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
853
אֶת־

Prto
4324
מִיכַ֔ל
Mical
Np


,
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
781
אֵרַ֣שְׂתִּי
je me suis fiancée
Vpp-1cs

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3967
בְּ·מֵאָ֖ה
cent · pour
Adjc-bs-a · Prep
6190
עָרְל֥וֹת
prépuces de
Nc-fp-c
6430
פְּלִשְׁתִּֽים
Philistins
Ng-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
envoya7971
des
messagers4397
à413
Ish378
-
Bosheth378
,
fils1121
de
Saül7586
,
disant559
:
Donne5414
-5414
moi5414
ma802
femme802
Mical4324
,
que834
je
me781
suis781
fiancée781
pour
cent3967
prépuces6190
de
Philistins6430
.

Traduction révisée

David envoya aussi des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, disant : Donne-moi ma femme Mical, que je me suis fiancée pour 100 prépuces de Philistins.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale