7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֥שֶׁת
Bosheth
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
5414
תְּנָ֤·ה
– · Donne - moi
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתִּ·י֙
ma · femme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
853
אֶת־
–
Prto
4324
מִיכַ֔ל
Mical
Np
,
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
781
אֵרַ֣שְׂתִּי
je me suis fiancée
Vpp-1cs
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3967
בְּ·מֵאָ֖ה
cent · pour
Adjc-bs-a · Prep
6190
עָרְל֥וֹת
prépuces de
Nc-fp-c
6430
פְּלִשְׁתִּֽים
Philistins
Ng-mp-a
׃
.
David envoya aussi des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, disant : Donne-moi ma femme Mical, que je me suis fiancée pour 100 prépuces de Philistins.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée