Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 23. 7

7
376
וְ·אִישׁ֙
l' homme · Et
Nc-ms-a · Conj
5060
יִגַּ֣ע
qui les touche
Vqi-3ms

בָּ·הֶ֔ם
ceux-ci · –
Sfxp-3mp · Prep
4390
יִמָּלֵ֥א
se munit d'
VNi-3ms
1270
בַרְזֶ֖ל
un fer
Nc-ms-a
6086
וְ·עֵ֣ץ
d' un bois de · ou
Nc-ms-c · Conj
2595
חֲנִ֑ית
lance
Nc-fs-a


;

/
784
וּ·בָ·אֵ֕שׁ
le feu · par · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
8313
שָׂר֥וֹף
ils seront entièrement
Vqa
8313
יִשָּׂרְפ֖וּ
brûlés
VNi-3mp
7675
בַּ·שָּֽׁבֶת
le lieu même · sur
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
homme376
qui
les
touche5060
se4390
munit4390
d'
un
fer1270
ou
d'
un
bois6086
de
lance2595
;
et
ils
seront8313
entièrement8313
brûlés8313
par
le
feu784
sur7675
le
lieu7675
même7675
.
§

Traduction révisée

Et l’homme qui les touche se munit d’un fer ou d’un bois de lance ; ils seront entièrement brûlés sur place par le feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale