Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 23. 18

18
52
וַ·אֲבִישַׁ֞י
Abishaï · Et
Np · Conj


,
251
אֲחִ֣י ׀
frère de
Nc-ms-c
3097
יוֹאָ֣ב
Joab
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6870
צְרוּיָ֗ה
Tseruïa
Np


,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
7218
רֹ֣אשׁ
chef de
Nc-ms-c
7969
qere(הַ·שְּׁלֹשָׁ֔ה)
trois · les
Adjc-ms-a · Prtd
7992
ketiv[ה·שלשי]
– · –
Adjo-ms-a · Prtd


;
1931
וְ·הוּא֙
lui · et
Prp-3ms · Conj
5782
עוֹרֵ֣ר
il leva
Vop-3ms
853
אֶת־

Prto
2595
חֲנִית֔·וֹ
sa · lance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5921
עַל־
contre
Prep
7969
שְׁלֹ֥שׁ
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵא֖וֹת
hommes
Adjc-bp-a


,
2491
חָלָ֑ל
qu' il tua
Adja-ms-a


.

/

וְ·ל·וֹ־
– · lui · Et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
8034
שֵׁ֖ם
il eut
Nc-ms-a
7969
בַּ·שְּׁלֹשָֽׁה
les trois · parmi
Adjc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abishaï52
,
frère251
de
Joab3097
,
fils1121
de
Tseruïa6870
,
était
chef7218
de
trois7969
;
il
leva5782
sa
lance2595
contre5921
trois7969
cents3967
hommes
,
qu'
il
tua2491
.
Et
il
eut
un
nom8034
parmi7969
les
trois7969
.

Traduction révisée

Abishaï, frère de Joab, fils de Tseruïa, était chef de trois ; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale