559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2486
חָלִילָ·ה֩
– · Loin de
Sfxh · Prtj
לִּ֨·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
3068
יְהוָ֜ה
Éternel
Np
,
6213
מֵ·עֲשֹׂ֣תִ·י
– · que je fasse · –
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
2063
זֹ֗את
cela
Prd-xfs
!
1818
הֲ·דַ֤ם
sang · le
Nc-ms-c · Prti
376
הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · des
Nc-mp-a · Prtd
1980
הַ·הֹלְכִ֣ים
qui sont allés · –
Vqr-mp-a · Prtd
5315
בְּ·נַפְשׁוֹתָ֔·ם
– · péril de leur vie · au
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
?
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Et
Prtn · Conj
14
אָבָ֖ה
il voulut
Vqp-3ms
8354
לִ·שְׁתּוֹתָ֑·ם
– · la boire · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
.
/
428
אֵ֣לֶּה
cela
Prd-xcp
6213
עָשׂ֔וּ
firent
Vqp-3cp
7969
שְׁלֹ֖שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
1368
הַ·גִּבֹּרִֽים
hommes forts · Ces
Adja-mp-a · Prtd
׃
.
Il dit : Éternel, garde-moi de faire cela ! N’est-ce pas le sang des hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée