Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 23. 11

11
310
וְ·אַחֲרָ֛י·ו
lui · après · Et
Sfxp-3ms · Prep · Conj


,
8037
שַׁמָּ֥א
Shamma
Np


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
89
אָגֵ֖א
Agué
Np


,
2043
הָרָרִ֑י
Hararite
Ng-ms-a


:

/
622
וַ·יֵּאָסְפ֨וּ
s' étaient assemblés · et
VNw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֜ים
les Philistins
Ng-mp-a
2416
לַ·חַיָּ֗ה
troupe · en
Nc-fs-a · Prepd


;
1961
וַ·תְּהִי־
il y avait · et
Vqw-3fs · Conj
8033
שָׁ֞ם

Adv
2513
חֶלְקַ֤ת
une portion de
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
champ · –
Nc-ms-a · Prtd
4395
מְלֵאָ֣ה
pleine de
Adja-fs-a
5742
עֲדָשִׁ֔ים
lentilles
Nc-fp-a


,
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5127
נָ֖ס
avait fui
Vqp-3ms
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּֽים
les Philistins
Ng-mp-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
après310
lui310
,
Shamma8037
,
fils1121
d'
Agué89
,
Hararite2043
:
les
Philistins6430
s'622
étaient622
assemblés622
en2416
troupe2416
;
et
il
y
avait1961
8033
une
portion2513
de
champ7704
pleine4395
de
lentilles5742
,
et
le
peuple5971
avait5127
fui5127
devant6440
les
Philistins6430
:

Traduction révisée

Après lui, Shamma, fils d’Agué, Hararite : les Philistins s’étaient assemblés en troupe ; il y avait là une parcelle de champ pleine de lentilles, et le peuple avait fui devant les Philistins :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale