3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁ֠נֵי
deux
Adjc-md-c
1121
בְּנֵ֨י
les fils de
Nc-mp-c
7532
רִצְפָּ֤ה
Ritspa
Np
,
1323
בַת־
fille d'
Nc-fs-c
345
אַיָּה֙
Aïa
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3205
יָלְדָ֣ה
elle avait enfantés
Vqp-3fs
7586
לְ·שָׁא֔וּל
Saül · à
Np · Prep
,
853
אֶת־
–
Prto
764
אַרְמֹנִ֖י
Armoni
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4648
מְפִבֹ֑שֶׁת
Mephibosheth
Np
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2568
חֲמֵ֗שֶׁת
cinq
Adjc-ms-c
1121
בְּנֵי֙
les fils de
Nc-mp-c
4324
מִיכַ֣ל
Mical
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3205
יָלְדָ֛ה
elle avait enfantés
Vqp-3fs
5741
לְ·עַדְרִיאֵ֥ל
Adriel · à
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1271
בַּרְזִלַּ֖י
Barzillaï
Np
,
4259
הַ·מְּחֹלָתִֽי
Meholathite · le
Ng-ms-a · Prtd
׃
,
Le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Aïa, qu’elle avait enfantés à Saül, Armoni et Mephibosheth, ainsi que les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï, le Meholathite.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby