Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 21. 7

7
2550
וַ·יַּחְמֹ֣ל
épargna · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
pour
Prep
4648
מְפִי־

Np
1322
בֹ֖שֶׁת
Mephibosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
5921
עַל־
à cause du
Prep
7621
שְׁבֻעַ֤ת
serment de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
996
בֵּֽינֹתָ֔·ם
eux · entre
Sfxp-3mp · Prep


,
996
בֵּ֣ין
entre
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
996
וּ·בֵ֖ין
entre · et
Prep · Conj
3083
יְהוֹנָתָ֥ן
Jonathan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
épargna2550
Mephibosheth 4648 , 1322
,
fils1121
de
Jonathan3083
,
fils1121
de
Saül7586
,
à
cause5921
du
serment7621
de
l'
Éternel3068
,
qui834
était
entre996
eux996
,
entre996
David1732
et996
Jonathan3083
,
fils1121
de
Saül7586
.
§

Traduction révisée

Mais le roi épargna Mephibosheth, fils de Jonathan fils de Saül, à cause du serment [au nom] de l’Éternel, qui liait l’un à l’autre David et Jonathan, fils de Saül.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale