5414
ketiv[ינתן]
–
VNj-3ms
5414
qere(יֻתַּן)
qu' on nous livre
VQj-3ms
לָ֜·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
7651
שִׁבְעָ֤ה
sept
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁים֙
hommes
Nc-mp-a
1121
מִ·בָּנָ֔י·ו
ses · fils · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
3363
וְ·הוֹקַֽעֲנוּ·ם֙
nous · les pendrons · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cp · Conj
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · devant
Np · Prep
1390
בְּ·גִבְעַ֥ת
Guibha de · à
Np · Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
,
972
בְּחִ֣יר
l' élu de
Adja-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
589
אֲנִ֥י
Je
Prp-1cs
5414
אֶתֵּֽן
les livrerai
Vqi-1cs
׃־
.
qu’on nous livre sept hommes d’entre ses fils et nous les pendrons devant l’Éternel à Guibha de Saül, l’élu de l’Éternel. Le roi dit : Je les livrerai.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby