559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
376
הָ·אִישׁ֙
homme · L'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3615
כִּלָּ֔·נוּ
nous · a consumés
Sfxp-1cp · Vpp-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֖ר
qui · et
Prtr · Conj
1819
דִּמָּה־
a formé un plan
Vpp-3ms
לָ֑·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
/
8045
נִשְׁמַ֕דְנוּ
afin de nous détruire
VNp-1cp
,
3320
מֵֽ·הִתְיַצֵּ֖ב
que nous ne puissions subsister · pour
Vtc · Prep
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּבֻ֥ל
les confins
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
d' Israël
Np
.
׃
:
Ils dirent au roi : L’homme qui nous a anéantis et qui a formé un plan contre nous afin de nous détruire, pour que nous ne puissions subsister dans aucun territoire d’Israël…:
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée