Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 21. 2

2
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1393
לַ·גִּבְעֹנִ֖ים
Gabaonites · les
Ng-mp-a · Prepd
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
leur parla · et
Vqw-3ms · Conj


.
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
1393
וְ·הַ·גִּבְעֹנִ֞ים
Gabaonites · les · Or
Ng-mp-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1121
מִ·בְּנֵ֧י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np


,
1992
הֵ֗מָּה
eux
Prp-3mp
3588
כִּ֚י

Conj
518
אִם־
mais
Conj
3499
מִ·יֶּ֣תֶר
reste · du
Nc-ms-c · Prep
567
הָ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd


,
1121
וּ·בְנֵ֤י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7650
נִשְׁבְּע֣וּ
s' étaient obligés par serment
VNp-3cp

לָ·הֶ֔ם
eux · envers
Sfxp-3mp · Prep


;
1245
וַ·יְבַקֵּ֤שׁ
avait cherché · et
Vpw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np


,
5221
לְ·הַכֹּתָ֔·ם
les · frapper · à
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
7065
בְּ·קַנֹּאת֥·וֹ
son · zèle · dans
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
1121
לִ·בְנֵֽי־
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3063
וִ·יהוּדָֽה
Juda · et
Np · Conj


.

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
appela7121
les
Gabaonites1393
et
leur
parla559
.
(
Or
les
Gabaonites1393
n'3808
étaient
pas3808
des
fils1121
d'
Israël3478
,
mais 3588 , 518
du
reste3499
des
Amoréens567
,
et
les
fils1121
d'
Israël3478
s'7650
étaient7650
obligés7650
envers
eux
par7650
serment7650
;
et
Saül7586
,
dans
son
zèle7065
pour
les
fils1121
d'
Israël3478
et
de
Juda3063
,
avait1245
cherché1245
à
les
frapper5221
.
)

Traduction révisée

Alors le roi appela les Gabaonites et leur parla. (Or les Gabaonites n’étaient pas des fils d’Israël, mais un reste des Amoréens, et les fils d’Israël s’étaient engagés envers eux par serment ; Saül, dans son zèle pour les fils d’Israël et de Juda, avait cherché à les frapper.)
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale