1961
וַ·תְּהִי־
il y eut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֧וֹד
encore
Adv
4421
הַ·מִּלְחָמָ֛ה
combat · un
Nc-fs-a · Prtd
,
1359
בְּ·ג֖וֹב
Gob · à
Np · Prep
,
5973
עִם־
avec
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a
:
/
5221
וַ·יַּ֡ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
445
אֶלְחָנָן֩
Elkhanan
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3296
יַעְרֵ֨י
Jaaré
Np
3296
אֹרְגִ֜ים
Oreguim
Np
,
1022
בֵּ֣ית
–
Ng-ms-c
1022
הַלַּחְמִ֗י
le Bethléhémite
Ng-ms-a
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
1555
גָּלְיָ֣ת
Goliath
Np
,
1663
הַ·גִּתִּ֔י
Guitthien · le
Ng-ms-a · Prtd
;
6086
וְ·עֵ֣ץ
le bois de · et
Nc-ms-c · Conj
2595
חֲנִית֔·וֹ
sa · lance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4500
כִּ·מְנ֖וֹר
l' ensouple · comme
Nc-ms-c · Prep
707
אֹרְגִֽים
des tisserands
Vqr-mp-a
׃
.
Il y eut encore un combat, à Gob, avec les Philistins : Elkhanan, fils de Jaaré-Oreguim, le Bethléhémite, frappa Goliath, le Guitthien ; le bois de sa lance était comme l’ensouple des tisserands.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby