Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 21. 15

15
1961
וַ·תְּהִי־
il y eut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֧וֹד
encore
Adv
4421
מִלְחָמָ֛ה
une guerre
Nc-fs-a
6430
לַ·פְּלִשְׁתִּ֖ים
Philistins · des
Ng-mp-a · Prepd
854
אֶת־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
3381
וַ·יֵּ֨רֶד
descendit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np


,
5650
וַ·עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5973
עִמּ֛·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
3898
וַ·יִּלָּחֲמ֥וּ
ils se battirent · et
VNw-3mp · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins
Ng-mp-a


;
5774
וַ·יָּ֥עַף
était fatigué · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִֽד
David
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
eut1961
encore5750
une
guerre4421
des
Philistins6430
contre854
Israël3478
;
et
David1732
descendit3381
,
et
ses
serviteurs5650
avec5973
lui5973
,
et
ils
se3898
battirent3898
avec854
les
Philistins6430
;
et
David1732
était5774
fatigué5774
.

Traduction révisée

Les Philistins firent encore la guerre à Israël ; David descendit avec ses serviteurs, et ils se battirent avec les Philistins ; et David était fatigué.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale