Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 21. 12

12
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6106
עַצְמ֤וֹת
les os de
Nc-fp-c
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6106
עַצְמוֹת֙
les os de
Nc-fp-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np


,
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
854
מֵ·אֵ֕ת
chez · de
Prep · Prep
1167
בַּעֲלֵ֖י
les habitants de
Nc-mp-c
3003
יָבֵ֣ישׁ
Jabès
Np
1568
גִּלְעָ֑ד
de Galaad
Np


,

/
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
1589
גָּנְב֨וּ
les avaient dérobés
Vqp-3cp
853
אֹתָ֜·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
7339
מֵ·רְחֹ֣ב
la place de · de
Nc-fs-c · Prep
1052
בֵּֽית־
Beth
Np
1052
שַׁ֗ן
Shan
Np


,
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
8518
qere(תְּלָא֥וּ·ם)
les · avaient suspendus
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
8518
ketiv[תלו·ם]
– · –
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
8033
שם

Adv
6430
ketiv[ה·פלשתים]
Philistins · les
Ng-mp-a · Prtd
3117
בְּ·י֨וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
5221
הַכּ֧וֹת
avaient frappé
Vhc
6430
פְּלִשְׁתִּ֛ים
les Philistins
Ng-mp-a
853
אֶת־

Prto
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
1533
בַּ·גִּלְבֹּֽעַ
Guilboa · à
Np · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
alla3212
et
prit3947
les
os6106
de
Saül7586
et853
les
os6106
de
Jonathan3083
,
son
fils1121
,
de
chez854
les
habitants1167
de
Jabès3003
de
Galaad1568
,
qui834
les
avaient1589
dérobés1589
de
la
place7339
de
Beth1052
-
Shan1052
,
834
les
Philistins6430
les
avaient8518
suspendus8518
le
jour3117
3117
les
Philistins6430
avaient5221
frappé5221
Saül7586
à
Guilboa1533
.

Traduction révisée

Alors David alla prendre les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient dérobés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient suspendus le jour où les Philistins avaient frappé Saül à Guilboa.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale