3947
וַ·תִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
7532
רִצְפָּה֩
Ritspa
Np
,
1323
בַת־
fille d'
Nc-fs-c
345
אַיָּ֨ה
Aïa
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
8242
הַ·שַּׂ֜ק
sac · un
Nc-ms-a · Prtd
5186
וַ·תַּטֵּ֨·הוּ
– · l' étendit · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
לָ֤·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
413
אֶל־
sur
Prep
6697
הַ·צּוּר֙
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8462
מִ·תְּחִלַּ֣ת
le commencement de · depuis
Nc-fs-c · Prep
7105
קָצִ֔יר
la moisson
Nc-ms-a
5704
עַ֛ד
jusqu' à ce qu'
Prep
5413
נִתַּךְ־
il tombe de
VNp-3ms
4325
מַ֥יִם
l' eau
Nc-mp-a
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נָתְנָה֩
elle permit
Vqp-3fs
5775
ע֨וֹף
aux oiseaux
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
5117
לָ·נ֤וּחַ
se poser · de
Vqc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
3119
יוֹמָ֔ם
le jour
Adv
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2416
חַיַּ֥ת
aux bêtes
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd
3915
לָֽיְלָה
la nuit
Nc-ms-a
׃
.
Ritspa, fille d’Aïa, prit un sac et l’étendit pour elle sur le rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu’à ce qu’il tombe de l’eau des cieux sur eux ; elle ne permit pas aux oiseaux des cieux de se poser sur eux le jour, ni aux bêtes des champs la nuit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby