559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
52
אֲבִישַׁ֔י
Abishaï
Np
:
6258
עַתָּ֗ה
Maintenant
Adv
3415
יֵ֧רַֽע
fera de mal
Vqi-3ms
לָ֛·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
7652
שֶׁ֥בַע
Shéba
Adjc-fs-a
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1075
בִּכְרִ֖י
Bicri
Np
,
4480
מִן־
plus qu'
Prep
53
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
Np
.
/
859
אַ֠תָּה
Toi
Prp-2ms
,
3947
קַ֞ח
prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5650
עַבְדֵ֤י
les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנֶ֨י·ךָ֙
ton · seigneur
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7291
וּ·רְדֹ֣ף
poursuis - le · et
Vqv-2ms · Conj
,
310
אַחֲרָ֔י·ו
lui · derrière
Sfxp-3ms · Prep
6435
פֶּן־
de peur qu'
Conj
4672
מָ֥צָא
il ne trouve
Vqp-3ms
ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5892
עָרִ֥ים
des villes
Nc-fp-a
1219
בְּצֻר֖וֹת
fortes
Adja-fp-a
,
5337
וְ·הִצִּ֥יל
qu' il ne se dérobe · et
Vhq-3ms · Conj
5869
עֵינֵֽ·נוּ
– · à nos yeux
Sfxp-1cp · Nc-bs-c
׃
.
David dit alors à Abishaï : Maintenant Shéba, fils de Bicri, nous fera plus de mal qu’Absalom. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur et poursuis-le, de peur qu’il ne trouve des villes fortifiées et qu’il ne se dérobe à nos yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée