Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 20. 10

10
6021
וַ·עֲמָשָׂ֨א
Amasa · Et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
8104
נִשְׁמַ֜ר
prenait garde
VNp-3ms
2719
בַּ·חֶ֣רֶב ׀
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
3027
בְּ·יַד־
la main de · dans
Nc-bs-c · Prep
3097
יוֹאָ֗ב
Joab
Np


;
5221
וַ·יַּכֵּ·הוּ֩
– · l' en frappa · Joab
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj

בָ֨·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
2570
הַ·חֹ֜מֶשׁ
ventre · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8210
וַ·יִּשְׁפֹּ֨ךְ
répandit · et
Vqw-3ms · Conj
4578
מֵעָ֥י·ו
ses · entrailles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
776
אַ֛רְצָ·ה
à · terre
Sfxd · Nc-bs-a


,
3808
וְ·לֹא־
sans · et
Prtn · Conj
8138
שָׁ֥נָה
[le frapper]
Vqp-3ms


;

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
4191
וַ·יָּמֹ֑ת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj


.

/
3097
וְ·יוֹאָב֙
Joab · Et
Np · Conj


,
52
וַ·אֲבִישַׁ֣י
Abishaï · et
Np · Conj


,
251
אָחִ֔י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7291
רָדַ֕ף
poursuivirent
Vqp-3ms
310
אַחֲרֵ֖י
aprés
Prep
7652
שֶׁ֥בַע
Shéba
Adjc-fs-a


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1075
בִּכְרִֽי
Bicri
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Amasa6021
ne3808
prenait8104
pas3808
garde8104
à
l'
épée2719
qui834
était
dans
la
main3027
de
Joab3097
;
et
[
Joab
]
l'
en5221
frappa5221
dans413
le
ventre2570
,
et
répandit8210
ses
entrailles4578
à
terre776
,
sans3808
le
[
frapper
]
une
seconde8138
fois8138
;
et
il
mourut4191
.
Et
Joab3097
,
et
Abishaï52
,
son
frère251
,
poursuivirent7291
Shéba7652
,
fils1121
de
Bicri1075
.

Traduction révisée

Or Amasa ne prit pas garde à l’épée qui était dans la main de Joab ; [Joab] l’en frappa au ventre et répandit ses entrailles à terre, sans le [frapper] une seconde fois ; et il mourut. Joab, et Abishaï, son frère, poursuivirent Shéba, fils de Bicri.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale