Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 19. 35

35
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1271
בַּרְזִלַּ֖י
Barzillaï
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
4100
כַּ·מָּ֗ה
seront · –
Prti · Prep
3117
יְמֵי֙
les jours des
Nc-mp-c
8141
שְׁנֵ֣י
années de
Adjc-md-c
2416
חַיַּ֔·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3588
כִּי־
pour que
Conj
5927
אֶעֱלֶ֥ה
je monte
Vqi-1cs
854
אֶת־
avec
Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Barzillaï1271
dit559
au413
roi4428
:
Combien4100
seront
les
jours3117
des
années8141
de
ma
vie2416
,
pour
que
je
monte5927
avec854
le
roi4428
à
Jérusalem3389
?

Traduction révisée

Barzillaï dit au roi : Combien seront les jours des années de ma vie, pour que je monte avec le roi à Jérusalem ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale