Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 19. 33

33
1271
וּ·בַרְזִלַּי֙
Barzillaï · Et
Np · Conj
2204
זָקֵ֣ן
était vieux
Vqp-3ms
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv


,
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
8084
שְׁמֹנִ֖ים
quatre - vingts
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a


,

/
1931
וְ·הֽוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
3557
כִלְכַּ֤ל
il avait entretenu
Vlp-3ms
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7871
בְּ·שִׁיבָת֣·וֹ
– · qu' il habitait · pendant
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
4266
בְ·מַחֲנַ֔יִם
Mahanaïm · à
Np · Prep


,
3588
כִּֽי־
il était
Conj
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1419
גָּד֥וֹל
riche
Adja-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Barzillaï1271
était2204
très3966
vieux2204
,
âgé1121
de
quatre8084
-8084
vingts8084
ans8141
,
et1931
il
avait3557
entretenu3557
le
roi4428
pendant
qu'
il
habitait7871
à
Mahanaïm4266
,
car3588
il
était
un
homme376
très3966
riche1419
.

Traduction révisée

Barzillaï était très vieux, âgé de 80 ans, et il avait entretenu le roi pendant qu’il habitait à Mahanaïm, car il était un homme très riche.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale