7270
וַ·יְרַגֵּ֣ל
il a calomnié · et
Vpw-3ms · Conj
5650
בְּ·עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
413
אֶל־
auprès du
Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
113
וַ·אדֹנִ֤·י
mon · seigneur · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4397
כְּ·מַלְאַ֣ךְ
un ange de · est
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
:
6213
וַ·עֲשֵׂ֥ה
fais donc · et
Vqv-2ms · Conj
2896
הַ·טּ֖וֹב
est bon · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon à tes yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby