1961
וַ·יְהִ֛י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּי־
lorsque
Conj
935
בָ֥א
vint
Vqp-3ms
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre du · à
Vqc · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
לָ֛·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1980
הָלַ֥כְתָּ
es - tu allé
Vqp-2ms
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
4648
מְפִיבֹֽשֶׁת
Mephibosheth
Np
׃
?
Lorsque Jérusalem vint à la rencontre du roi, le roi lui dit : Pourquoi n’es-tu pas allé avec moi, Mephibosheth ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée